Re[2]: Nothing is the way it used to be.
От: Кодт Россия  
Дата: 17.08.05 21:30
Оценка: :)
Здравствуйте, RussianThug, Вы писали:

ZS>>Как более точно перевести сабж? Очень похоже на какое-то устоявшееся выражение...


RT>Настолько же устоявшееся насколько и русское: "Ничто уже не так, как было прежде"


Прямо Шекспир в переводе Пастернака

Причём, судя по использованию*, именно с отсылкой к прошлому — "как прежде", а не "по плану".

Ещё встречается "nothing is the way it used to be anymore" — "как прежде, уж не будет никогда".

*) Не знаток языка, но гуглем нашёл множество примеров.
Перекуём баги на фичи!
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.