Re[3]: Чем отличается каркаса от платформы?
От: Donz Россия http://donz-ru.livejournal.com
Дата: 04.03.10 13:56
Оценка:
Здравствуйте, Anthony YA, Вы писали:

AY>Да я в общем-то не против, но это к сожалению калька с английского,

AY>к тому же неудобопроизносимая для русского человека.
Троллейбус, инаугурация. Вроде никто не против этих слов, чем "фреймворк" хуже?
Для разработчиков слово понятное и привычное.

AY>Хочется нормального русского термина, пусть даже из нескольких слов...

Помнится, на Савеле была (а может и сейчас есть) контора русофилов. У них висел прайс с названиями "НЖМД", "НГМД", "ОЗУ" и т.д. Несколько пунктов мы так и не смогли разгадать даже по характеристикам. Страсть к русским терминам, думаю, была удовлетворена, но вот основная задача — продавать товар, навряд ли.

AY>Но главный вопрос не в этом, а повторюсь: правомерно ли заменить одно другим при переводе, ради красоты языка?

Вас не пугает, что большинство читателей не поймут, что это за каркас? Если нет, то заменяйте. Устоявшихся терминов нет, так что даже выдумывать свои можно. Например, в книге про расширения Eclipse ввели термины верстак и Java лицо (workbench и JFace соответственно). Как и фирма с Савелы, автор перевода доставил много веселых минут.
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.