Re[3]: reuse, reusable, reusability?
От: Кирилл Осенков Украина
Дата: 22.09.04 18:20
Оценка:
Здравствуйте, Ivun, Вы писали:

I>Б/у чтоли?

Не знаю, мужики, но словосочетанием "повторно используемые" мой внутренний spell-checker почему-то совсем не возмущается — видимо я видел его где-то в литературе и "впечаталось" в подсознание. А написал в форум потому, что оно самое первое, что пришло лично мне в голову как русский аналог.

P.S. Поиск говорит, что если я и не прав, то по крайней мере, не я один такой:
Re[4]: reuse, reusable, reusability?
От: Alex Reyst Россия  
Дата: 22.09.04 18:53
Оценка: 9 (2) +1
Здравствуйте, Кирилл Осенков, Вы писали:

КО>P.S. Поиск говорит, что если я и не прав, то по крайней мере, не я один такой:


Нет, здесь все нормально, как один из вариантов это подходит.

Я поставил минус за то, что:
1) Вы дали перевод "повторно используемые компоненты" для слова reusability, что совершенно некорректно — смею думать, это обычная невнимательность (спутаны reusability и reusable).
2) Не прочитали уже данные ответы в форуме, в которых а) уже приводился
Автор: bkat
Дата: 04.08.04
этот вариант б) указывалось
Автор: wildwind
Дата: 04.08.04
, что в термин reusable подразумевает нечто большее, чем просто возможность повторного использования.
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня...
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.