Здравствуйте, Пацак, Вы писали:
T>>Во-первых, Великобритания — не остров. П>Да шо вы говорите?
Ладно, может употребляться и в отношении острова.
T>>Ну а потом, похоже, что употребление "на" с Цейлоном как раз связано с его колониальным статусом — а Шри-Ланка какое-никакое, но государство... П>Ирландия, Исландия — тоже?
Почему бы и нет?
П>>>А если и да, то что? Впрочем... "На Валдае, на Кавказе, на Дальнем Востоке, на Псковщине". Если завтра какая-то из этих областей объявит о суверенитете — переделывать из-за этого язык никто не станет. T>>Если завтра объявит — тогда и поговорим. А пока что хотелось бы услышать примеры реально существующих государств. П>Вы — можете говорить о чем угодно. А мы ради прихотей Валдая, Кавказа, Псковщины, Украины — наш язык коверкать не собираемся.
Стоп-стоп! Разговаривать грамотно — никто никого не заставляет, можно даже материться (только не на форуме).
П> То, что сейчас отделилась именно Украина, а не Кавказ — это частности, не имеющие к языку никакого отношения. Отделится завтра Дон или Полтава от Украины — говорить "в Дону" и "в Полтавщине" мы тоже не станем, даже если новообразованные государства так назовутся. Страны появляются и исчезают, а язык и территория — остаются.
Прямо так язык и остаётся? Если свойства объекта изменились — вполне естественно, что изменяется и использование его называния в языке.
П>>>"В Андах, в Карпатах, в Альпах" vs "на Урале, на Кавказе, на Тибете". Что здесь "вместо" чего? T>>Использование "в" вытесняет более архаичную форму "на" П>... но еще не вытеснило. Ты же не предлагаешь говорить, скажем "в Урале", не так ли?
Относительно горных массивов в настоящее время сосуществуют и та и другая форма. В отношении неостровных государств — только одна, "в".
T>>Государство называется "Украина", так же как и историческая область. П>Это ваши проблемы. Способ подчеркнуть государственность (и попутно использовать при этом предлог "в") я указал. Он наверняка не единственный. Не нравится — берите пример с Цейлона и ищите для страны другое название. Пока — обломитесь.
Опять же, это и не наши и не проблемы. Грамотно разговаривать и соблюдать правила вашего же языка вас никто не заставит Но вот знать при этом, что данные ваши речевые привычки имеют мало общего с грамотной речью и не соответствуют правилам вашего же литературного языка — было бы полезно.
Re[11]: и эти люди думают научить нас говорить правильно?
Здравствуйте, Timeo, Вы писали:
VD>>>Факт в том, что грамотные и интеллигентные люди, как украинцы, так и россияне, которые являются для меня авторитетами поболе, нежели софтваре-инженеры, вроде меня, коворят таки "в". ТВ>>Никто сроду не говорил "в Украине". Звучит уродски. Всю жизнь было "на", и нехрен под всякие закидоны подстраиваться.
T>Никто сроду не говорил "класть". Звучит уродски. Всю жизнь было "ЛОЖИТЬ", и нехрен под всякие закидоны подстраиваться.
Ну вот я "лОжить", вообще не разу не слышал в естественной речи
Может лучше мы тут сами разберёмся, без грамотных и интеллигентных украинцев, которые всю жизнь слышат "лОжить"?
Все эмоциональные формулировки не соотвествуют действительному положению вещей и приведены мной исключительно "ради красного словца". За корректными формулировками и неискажённым изложением идей, следует обращаться к их автором или воспользоваться поиском
Re[14]: Так тебе ещё и ВВП не нравится? На Украину его!
А почему это компромис от ВВП должен был быть смешным? Ты это того! Руки прочь и всё такое!
Все эмоциональные формулировки не соотвествуют действительному положению вещей и приведены мной исключительно "ради красного словца". За корректными формулировками и неискажённым изложением идей, следует обращаться к их автором или воспользоваться поиском
T>Забавно смотреть, как из подробного и обстоятельного ответа ты оставил только одно удобное тебе слово и уже на нём выполнил мастерский пируэт. Апплодисменты.
Все симптомы налицо. здесь Главное логически это победить невозможно
Здравствуйте, Timeo, Вы писали:
T>Во-первых, Великобритания — не остров. Ну а потом, похоже, что употребление "на" с Цейлоном как раз связано с его колониальным статусом — а Шри-Ланка какое-никакое, но государство...
Понимаю. Правильно говорить "на Англии"?
T>Государство называется "Украина", так же как и историческая область. Соответственно раз речь идёт о государственном празднике — имеется в виду государство и безусловно должно употребляться "в".
Вот. ЗОЛОТЫЕ СЛОВА! Праздник-то только в государстве, а на земле Украинской видимо таки праздника нету.
В принципе я согласен с такой трактовкой
Все эмоциональные формулировки не соотвествуют действительному положению вещей и приведены мной исключительно "ради красного словца". За корректными формулировками и неискажённым изложением идей, следует обращаться к их автором или воспользоваться поиском
Re[15]: Газ - основа металлургии - экспорта Украины
Здравствуйте, Lunich, Вы писали:
J>> на газе.
L>на коксе...
Газ, Кокс -- ламеры!
Все на траву, она полезней!
Все эмоциональные формулировки не соотвествуют действительному положению вещей и приведены мной исключительно "ради красного словца". За корректными формулировками и неискажённым изложением идей, следует обращаться к их автором или воспользоваться поиском
Здравствуйте, Timeo, Вы писали:
T>>>Ну а потом, похоже, что употребление "на" с Цейлоном как раз связано с его колониальным статусом — а Шри-Ланка какое-никакое, но государство... П>>Ирландия, Исландия — тоже? T> Почему бы и нет?
Дату изменения статуса и названия — в студию.
T>Стоп-стоп! Разговаривать грамотно — никто никого не заставляет
Разумеется. Заставляют разговаривать безграмотно. Да еще удивляются, почему мы этого не хотим.
T> Прямо так язык и остаётся?
Прям так и остается, пока носители языка не захотят обратного.
T>Если свойства объекта изменились — вполне естественно, что изменяется и использование его называния в языке.
Примеры — в студию. Название объекта поменяться не должно, только свойства.
T>Относительно горных массивов в настоящее время сосуществуют и та и другая форма. В отношении неостровных государств — только одна, "в".
И в отношении неостровных государств — тоже. Единственным выжившим мамонтом является Украина. Продуктивный диалог, не правда ли?
Здравствуйте, Пацак, Вы писали:
T>>Берег Слоновой Кости — название французской колонии. В настоящее время: "в Кот д`Ивуар" П>Сменилось название — сменился предлог. Вот когда Украина станет "Вкрайной" или еще чем-то подобным — приходите.
Вообще-то "кот д'Ивуар" — это и значит по-французски "берег слоновой кости". Т.е. название не изменилось.
Здравствуйте, Kupaev, Вы писали:
K>>>Нет в русском языке такой устоявшейся формы. T>>Как же нет? Миллионы людей её используют — а её нет? K>А вот так. Миллионы людей говорят "шофера", "слесаря" и т.д. — и что с того?
и ещё они говорят "на Украине".
Re[12]: и эти люди думают научить нас говорить правильно?
Здравствуйте, Erop, Вы писали:
VD>>>>Факт в том, что грамотные и интеллигентные люди, как украинцы, так и россияне, которые являются для меня авторитетами поболе, нежели софтваре-инженеры, вроде меня, коворят таки "в". ТВ>>>Никто сроду не говорил "в Украине". Звучит уродски. Всю жизнь было "на", и нехрен под всякие закидоны подстраиваться. T>>Никто сроду не говорил "класть". Звучит уродски. Всю жизнь было "ЛОЖИТЬ", и нехрен под всякие закидоны подстраиваться. E>Ну вот я "лОжить", вообще не разу не слышал в естественной речи E>Может лучше мы тут сами разберёмся, без грамотных и интеллигентных украинцев, которые всю жизнь слышат "лОжить"?
А как ты догадался где именно ударение поставить?
Кстати, ты действительно уверен, что так и дОлжно относится к русскоязычному населению Украины?
Re[15]: Так тебе ещё и ВВП не нравится? На Украину его!
Здравствуйте, AlexWlad, Вы писали:
L>>>>>>А почему, собственно??? В Норвегии, в Западном Занзибаре, в Бугкина-Фасо, etc. L>>>>>>И вдруг "НА Украине"??????? L>>>>>> РМ>>>>>Просьба камнями не кидаться! Потому что на окраине. Почему кстати и украинцы не любят, когда говорят НА Украине, обидно им это. А насчет грамотности, я думаю украинцам виднее, где там, в Украине или на Украине. J>>>> НА Кипре. Почему у киприотов нет забавных комплексов? T>>>На ОСТРОВЕ Кипр. Если Украина вдруг станет островом (а это даже тузлинскому земснаряду работы на много лет ), тогда будем использовать "на"... J>> НА Урале (не остров), В Исландии (остров), В Индонезии (острова) J>> НИЗАЧОТ ! AW>Еще раз напишу — НА Кубе. (Пример: "Президент ... прилетел с визитом НА Кубу")
Куба — тоже остров. Ещё раз напишу: "Если Украина вдруг станет островом, тогда будем использовать "на""
Здравствуйте, Пацак, Вы писали:
T>>>>Ну а потом, похоже, что употребление "на" с Цейлоном как раз связано с его колониальным статусом — а Шри-Ланка какое-никакое, но государство.. П>>>Ирландия, Исландия — тоже? T>> Почему бы и нет? П>Дату изменения статуса и названия — в студию.
К сожалению — не располагаю. Есть только то, что есть сейчас. Да и потом, какая разница — это ведь островные государства, про них и разговор другой.
T>>Стоп-стоп! Разговаривать грамотно — никто никого не заставляет П>Разумеется. Заставляют разговаривать безграмотно. Да еще удивляются, почему мы этого не хотим.
Прямо ссылаясь на правила русского языка А вы упираетесь, ссылаясь на "мы так привыкли"
T>> Прямо так язык и остаётся? П>Прям так и остается, пока носители языка не захотят обратного.
Ты уверен, что действительно говоришь о литературном языке, а не о разговорном?
T>>Если свойства объекта изменились — вполне естественно, что изменяется и использование его называния в языке. П>Примеры — в студию. Название объекта поменяться не должно, только свойства.
Стол. Был кухонный стол и на него ставили тарелки. Потом его переделали в письменный. Теперь его используют для книг — их кладут и на него и в него.
T>>Относительно горных массивов в настоящее время сосуществуют и та и другая форма. В отношении неостровных государств — только одна, "в". П>И в отношении неостровных государств — тоже. Единственным выжившим мамонтом является Украина. Продуктивный диалог, не правда ли?
Вот это "единственным выжившим мамонтом" и сомнительно — вроде, не существует особого правила правописания для названия "Украина"? А если не существует — то на общих основаниях законно употребляем "в".
Timeo wrote:
> Ну это ваше личное право, так считать и соответственно действовать > Только к орфографии столь похвальная нордичность характера отношения > не имеет.
Здравствуйте, Timeo, Вы писали: T>Вообще-то "кот д'Ивуар" — это и значит по-французски "берег слоновой кости". Т.е. название не изменилось.
Ты буквы "К" и "Б" отличаешь?
Все эмоциональные формулировки не соотвествуют действительному положению вещей и приведены мной исключительно "ради красного словца". За корректными формулировками и неискажённым изложением идей, следует обращаться к их автором или воспользоваться поиском