Re[18]: На острове. В государстве.
От: Timeo  
Дата: 23.11.05 17:40
Оценка:
Здравствуйте, Пацак, Вы писали:

T>>Вообще-то "кот д'Ивуар" — это и значит по-французски "берег слоновой кости". Т.е. название не изменилось.

П>Насколько я понимаю во французском языке и предлог перед страной не поменялся.

Ну мы тут не французский, к счастью, обсуждаем — там другие правила. А с русским — вот такая петрушка, почему-то решили название больше с французского не переводить (в принципе, логично) и предлог заодно поменяли. Легко и без проблем.
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.