Здравствуйте, Amethyst, Вы писали:
0rc>>PS: Многие из написавших, вообще не владеют украинским, например: "Мені не хочетья", "ніколи не сказав поганого слова про Масхадова", "Моє їм велике співчуття", так не говорят. Это чей-то глупый перевод с русского языка на украинский.
A>Я согласен, что тема вброшена провокатором, но по стилю спросить хочу. Во-первых могут быть очепятки + по русски тоже не все грамотно пишут. Во вторых где криминал в выделенной фразе ?
Я не хочу показаться хранителем языка, т.к. сам допускаю и в русском и в украинском языках много грамматических ошибок. Но речь не о грамматических ошибках, а об ошибках "стиля речи". Например фразу "Моє їм велике співчуття" (эта фраза явно из делового-русского) можно смело заменить на "я їм дуже спiвчуваю" (а в деловом-украинском принято употреблять словосочитание "щире спiвчуття"), фразу "ніколи не сказав поганого слова про Масхадова" на "нiколи не сказав поганого (слова — лишнее здесь) про Масхадова" и т.д. Я был знаком с одним ценителем украинского языка, который утверждал, что язык должен быть как песня (як спiвуча пiсня). На том форуме он звучит как лай.
ИМХО: Они кривят душой, если бы они говорили правду, то подбирали бы другие слова. Достаточно забыть, что они говорят например (например!) не о Масхадове, а например о чебурашке. Прочтите? Очень режет слух... Опять же мое ИМХО...
... << RSDN@Home 1.1.4 beta 4 rev. 303>>