Здравствуйте, Poseidon, Вы писали:
P>Английский боле менее. Хочу выучить немецкий разговорный, но что то он меня ломает... произношение, лишние буквы, и вообще как-то не ложится. Вот в берлинском метро постоянно слышится "општик... ликс"
а че це такэ??? хоть и слышал но как-то не въезжаю в произношение. это лечится? хотя например "кейн лихт" — вполне понятно!
P>в общем может посоветуете что? мне больше подходит система обучения как для детей (такая психология).
P>в чем сам алгоритм? может просто перевести для себя наиболее ходовые фразы, типа "как тебя зовут?" и их пользовать? но тогда как с пониманием речи других? в общем запутался.
Немецкий это не английский — им в разы надо больше заниматься- "с наскоку" не получится. В отличие от английского в немецком даже понимать о чём поют в попсовых песнях уже большой успех. Насчёт словарного запаса — если в анг хороший вокалюбери — то есть очень много схожих слов по произношению. Тогда необходимо просто изучать грамматику в духе как это расписано в мёрфи. А вообще с немцами можно общаться в перемежку с анг — отлично понимают — был небольшой опыт — когда немец писал часть слов на анг + нем — ну и я ему в ответ также.