Здравствуйте, Дон Педро, Вы писали:
ДП>Кто-нибудь вникал в новый законодательный дурдом, как это касается русских сайтов для софта? ДП>Как я понял это касается в том числе названий бренда типа Bublik Software, если оно не зарегистрировано в роспатенте. Ну ладно, будет "Бублик программное обеспечение". А если вместо бублика там Cisco не зарегистрированное, транскрипцию лепить? ДП>А вот как быть с названием программ типа Advanced File Renamer и тд, без регистрации тоже по русски писать что ли? ДП>А как быть со словами в описании программ, типа wav, mp3, usb, smtp, ssl, tls и тд? ДП>Кстати, кто на Allsoft сидит проверьте почту, тоже прислали требование переделать все в соответствии в законом.
Переделываем. Где был, условно, Processes Monitor, пришлось писать Монитор процессов (Processes Monitor).
Название компании тоже было написано всегда по-английски, придется регать торговум марку, видимо.
Но мы это делаем только с русской версией сайта. Интересно, а если есть в принципе только английский сайт, то как быть...