Информация об изменениях

Сообщение Re[9]: Что у нас нынче с типами договоров и кодами валютных от 20.05.2020 13:28

Изменено 20.05.2020 13:36 Дядюшка Ау

Re[9]: Что у нас нынче с типами договоров и кодами валютных
Здравствуйте, Евгений Музыченко, Вы писали:

ЕМ>Здравствуйте, Дядюшка Ау, Вы писали:


ДА>>кто-то из лицензиаров может написать и вовсе без слова nonexclusive, понадеявшись на слово Licensor, а потом споры пересуды и т.п.?


ЕМ>Чтобы написать подобное, нужно совсем не знать или языка, или права. Лицензиар может передавать лицензиату как исключительные, так и неисключительные права, с отчуждением и без. На что здесь можно надеяться?


Я вам давно пытаюсь объяснить, что договор отчуждения — это другой вид договора, к лицензионному не имеет никакого отношения.

Бывает договор отчуждения — он же передачи исключительного права.

А бывает лицензионный — предоставления права. Лицензия бывает исключительной и неисключительной.

Так вот смешивать термины из этих двух разных видов договоров — это не есть хорошо,

Когда кто-то пишет, что лицензор (термин из одного вида договора) что-то передает (термин из другого вида договора) — то это двоемыслие и неопределенность. Отчуждение и лицензор — это ортогональные термины в рамках одного вида договора.
Re[9]: Что у нас нынче с типами договоров и кодами валютных
Здравствуйте, Евгений Музыченко, Вы писали:

ЕМ>Здравствуйте, Дядюшка Ау, Вы писали:


ДА>>кто-то из лицензиаров может написать и вовсе без слова nonexclusive, понадеявшись на слово Licensor, а потом споры пересуды и т.п.?


ЕМ>Чтобы написать подобное, нужно совсем не знать или языка, или права. Лицензиар может передавать лицензиату как исключительные, так и неисключительные права, с отчуждением и без. На что здесь можно надеяться?


Я вам давно пытаюсь объяснить, что договор отчуждения — это другой вид договора, к лицензионному не имеет никакого отношения.

Бывает договор отчуждения — он же передачи исключительного права.

А бывает лицензионный — предоставления права. Лицензия бывает исключительной и неисключительной.

Так вот смешивать термины из этих двух разных видов договоров — это не есть хорошо.

Когда кто-то пишет, что лицензор (термин из одного вида договора) что-то передает (термин из другого вида договора) — то это двоемыслие и неопределенность. Отчуждение и лицензор — это вообще ортогональные термины в рамках одного вида договора и так писать просто ужасно.

Это даже хуже, чем сделать charge back с помощью refund.